Крест 8 - 19 - 34 - 45: различия между версиями

Материал из Колыбели Солнца
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «== Немецкий == {| style="width:100%" | |- | style="width:50%" | '''8 неделя''' <poem> Im Lichte das aus Geistestiefen Im Raume fruchtbar webend De…»)
Метки: правка с мобильного устройства правка из мобильной версии
 
Метки: правка с мобильного устройства правка из мобильной версии
Строка 5: Строка 5:
| style="width:50%" | '''8 неделя'''
| style="width:50%" | '''8 неделя'''
<poem>
<poem>
Im Lichte das aus Geistestiefen
Es wächst der Sinne Macht
Im Raume fruchtbar webend
Im Bunde mit der Götter Schaffen,
Der Götter Schaffen offenbart:
Sie drückt des Denkens Kraft
In ihm erscheint der Seele Wesen
Zur Traumes Dumpfheit mir herab.
Geweited zu dem Weltensein
Wenn göttlich Wesen
Und auferstanden
Sich meiner Seele einen will,
Aus enger Selbstheit Innenmacht.
Muss menschlich Denken
Im Traumessein sich still bescheiden.
</poem>
</poem>
| style="width:50%" | '''19 неделя'''
| style="width:50%" | '''19 неделя'''
<poem>
<poem>
Das Licht aus Weltenweiten,
Geheimnisvoll das Neu-Empfang’ne
Im Innern lebt es kräftig fort,
Mit der Erinn’rung zu umschließen,
Es wird zum Seelenlichte
Sei meines Strebens weitrer Sinn:
Und leuchtet in die Geistestiefen,
Es soll erstarkend Eigenkräfte
Um Früchte zu entbinden,
In meinem Innern wecken
Die Menschenselbst aus Weltenselbst
Und werdend mich mir selber geben.
Im Zeitenlaufe reifen lassen.
</poem>
</poem>
|-
|-
| '''45 неделя'''  
| '''45 неделя'''  
<poem>
<poem>
Im Lichte das aus Weltenhöhen
Es festigt sich Gedankenmacht
Der Seele machtvoll fließen will
Im Bunde mit der Geistgeburt,
Erscheine, lösend Seelenrätsel,
Sie hellt der Sinne dumpfe Reize
Des Weltendenkens Sicherheit
Zur vollen Klarheit auf.
Versammelnd seiner Strahlen Macht
Wenn Seelenfülle
Im Menschenherzen Liebe weckend.
Sich mit dem Weltenwerden einen will,
Muss Sinnesoffenbarung
Des Denkens Licht empfangen.
</poem>
</poem>
|| '''34 неделя'''
|| '''34 неделя'''
<poem>
<poem>
Das Licht aus Geistestiefen,
Geheimnisvoll das Alt-Bewahrte
Nach außen strebt es sonnenhaft,
Mit neu erstandnem Eigensein
Es wird zur Lebenswillenskraft
Im Innern sich belebend fühlen:
Und leuchtet in der Sinne Dumpfheit,
Es soll erweckend Weltenkräfte
Um Kräfte zu entbinden,
In meines Lebens Außenwerk ergießen
Die Schaffensmächte aus Seelentrieben
Und werdend mich ins Dasein prägen.  
Im Menschenwerke reifen lassen.
</poem>
</poem>
|}
|}
Строка 51: Строка 52:
| style="width:50%" | '''8 неделя'''
| style="width:50%" | '''8 неделя'''
<poem>
<poem>
В свете, что из глубин духа,
Всесилье внешних чувств
В пространстве плодотворно ткя,
Растёт в союзе с творчеством Богов,
Богов творчество раскрывает:
Оно во мне снижает силу мысли
В нём является души существо,
До смутности видений сонных.
Расширенным до бытия миров,
Когда Божественное существо
И возродившимся
С душой моей соединиться хочет,
Из тесной индивидуальности внутренней мощи.
То человеческое мы́шленье должно
Смиренно удовольствоваться ныне
Существованьем в сонных грезах.
</poem>
</poem>
| style="width:50%" | '''19 неделя'''
| style="width:50%" | '''19 неделя'''
<poem>
<poem>
Свет из широт мира,
Таинственно воспринятое вновь
Во внутреннем живёт он сильно прочь,
В одно сомкнуть с воспоминаньем —
Он становится светом души
Да будет в этом смысл дальнейший
И сияет в глубинах духа,
Стремленья моего; оно должно,
Чтобы плоды освободить,
Всё укрепляясь, в глубине моей
Что человеческому Я из мирового Я
Будить обособляющие силы
В беге времени созреть даёт.
И в становленьи даровать
Меня мне самому.
</poem>
</poem>
|-
|-
| '''45 неделя'''  
| '''45 неделя'''  
<poem>
<poem>
В свете, что с мировых высот
Всё крепнет мысли мощь
Душе могущественно литься хочет
В содружестве с рождением духовным,
Явись, разрешая загадки души,
До полной ясности она мне просветляет
Мирового мышления гарантия,
Невнятное очарованье внешних чувств.
Собирая своего сияния мощь,
Когда желает полнота души
В сердце человека любовь пробуждая.
Со становленьем мира сочетаться,
То откровенью чувственному до́лжно
Свет мы́шленья принять.
</poem>
</poem>
|| '''34 неделя'''
|| '''34 неделя'''
<poem>
<poem>
Свет из глубин духа,
Почувствовать, как в сердце оживает
На ружу стремится он солнечно,
Таинственно хранимое давно
Он становится силой воли жизни
Совместно с обособленным моим,
И сияет во внешних чувств мутность,
Возникшим вновь существованьем, —
Чтобы силы освободить,
Пусть это, пробуждая, мировые силы
Что мощи творческой из порывов души
Прольёт во внешние мои деянья в жизни
В деяния человека созреть дают.
И в становлении своём
Меня напечатлеет в бытие.


</poem>
</poem>

Версия 21:35, 21 ноября 2020

Немецкий

8 неделя

Es wächst der Sinne Macht
Im Bunde mit der Götter Schaffen,
Sie drückt des Denkens Kraft
Zur Traumes Dumpfheit mir herab.
Wenn göttlich Wesen
Sich meiner Seele einen will,
Muss menschlich Denken
Im Traumessein sich still bescheiden.

19 неделя

Geheimnisvoll das Neu-Empfang’ne
Mit der Erinn’rung zu umschließen,
Sei meines Strebens weitrer Sinn:
Es soll erstarkend Eigenkräfte
In meinem Innern wecken
Und werdend mich mir selber geben.

45 неделя

Es festigt sich Gedankenmacht
Im Bunde mit der Geistgeburt,
Sie hellt der Sinne dumpfe Reize
Zur vollen Klarheit auf.
Wenn Seelenfülle
Sich mit dem Weltenwerden einen will,
Muss Sinnesoffenbarung
Des Denkens Licht empfangen.

34 неделя

Geheimnisvoll das Alt-Bewahrte
Mit neu erstandnem Eigensein
Im Innern sich belebend fühlen:
Es soll erweckend Weltenkräfte
In meines Lebens Außenwerk ergießen
Und werdend mich ins Dasein prägen.

Подстрочник

8 неделя

Всесилье внешних чувств
Растёт в союзе с творчеством Богов,
Оно во мне снижает силу мысли
До смутности видений сонных.
Когда Божественное существо
С душой моей соединиться хочет,
То человеческое мы́шленье должно
Смиренно удовольствоваться ныне
Существованьем в сонных грезах.

19 неделя

Таинственно воспринятое вновь
В одно сомкнуть с воспоминаньем —
Да будет в этом смысл дальнейший
Стремленья моего; оно должно,
Всё укрепляясь, в глубине моей
Будить обособляющие силы
И в становленьи даровать
Меня мне самому.

45 неделя

Всё крепнет мысли мощь
В содружестве с рождением духовным,
До полной ясности она мне просветляет
Невнятное очарованье внешних чувств.
Когда желает полнота души
Со становленьем мира сочетаться,
То откровенью чувственному до́лжно
Свет мы́шленья принять.

34 неделя

Почувствовать, как в сердце оживает
Таинственно хранимое давно
Совместно с обособленным моим,
Возникшим вновь существованьем, —
Пусть это, пробуждая, мировые силы
Прольёт во внешние мои деянья в жизни
И в становлении своём
Меня напечатлеет в бытие.