Зелёные демоны (Медитация)

Оригинал на немецкомПравить

Da wo das Licht
Vor grünen Dämonen
Erzittert,
Und die lichtgeboren
Urweltkräfte
Den ringenden Menschen
Die Rätsel verkünden,
Die den Dämonen
Nur von Menschen entlockt
Und zu Göttern
Gebracht werden können
Fand Seele die Seele
Um dereinst wartenden Göttern
Dämonengeheimnis
Zu opfern
An finstrer Stätte, – –
Dass Licht werde,
Wo ohne dieses Tun
Ew‘ge Finsternis waltete.
Solche Stelle giebt es
Sie muss verschwinden
Machet dereinst sie verschwinden.
So spricht mahnend
Michaels Blick.

ПереводПравить

Там, где свет
Перед зелёными демонами
Дрогнул,
И рождённые в свете
Первобытные силы
Борющимся людям
Тайну возвестили,
Что выманить демонов,
К богам привести их
Могут лишь люди.
Душа душу нашла,
Чтобы некогда ждущим богам
Демонов тайну
Уступить,
В тёмном жилище
Чтоб светом стало,
Где, если это не сделать,
Царила бы вечная тьма.
Есть такие места,
Они должны исчезнуть.
Заставьте их когда-нибудь исчезнуть.
Так говорит призывно
Взгляд Михаила.